全国统一学习专线 8:30-21:00
じじい/お爺さん 祖父,外祖父 ばばあ/おばあさん 祖母,外祖母 若人(わこうど) 年青人 少年(しょうねん) 少年 少女(しょうじょ) 少女 おとめ 少女 お嬢(じょう)さん 小姐 ボーイ
1. 足球——サッカー (さっかー) SAKKA 2. 柔道——柔道 (じゅうどう) JYUUDOU 3. 冲浪——サーフィン (さーふぃん) SA-FYIN 4. 慢跑——ジョギング (じょぎんぐ)
池肉林 酒は人を酔わしめず、人自ら酔う 酒は自己に遇うて飲めば千杯も少なし 大酒飲みのごくつぶし-酒囊饭袋 酒とタバコは人を選ばす-烟酒不分家 酒に酔うも心酔わず-酒醉心不醉 酔翁の意は酒にあらず
日文汉字对中国人来说既熟悉又陌生,有时很方便,但有时又会很麻烦,搞不好望文生义的话还会闹出大笑话来。不信是吧,中国的人参那么贵,日本的“人参”特便宜,我给你弄一车皮来。 下面是我从网友那里搜集和
臣亮言す。先帝業を創めて未だ半ばならずして、中道にして崩祖せり。今天下三分すれども、益州は疲弊す。此れ栅宋<贝嫱訾吻铯胜辍H护欷嗓馐绦lの臣、内に懈らず、忠志の士、身を外に忘るるは、蓋し先帝の殊遇を追
中国的部分成语,日语作为“四字熟语”来使用,这些”四字熟语”除了有些日语汉字与中文汉字写法不同外,其“形”与“义”与中文是相同的。这里,就其常用的列出如下: 暗中模索(あんちゆうもさく) 唯唯諾諾(い
课程介绍 日语主要使用於日本。在日本统治台湾、朝鲜半岛、东南亚、大洋洲和中国部分地区的时候、当地人被强迫学习说日语、并且被强迫起日语名字,所以现在仍有人可以同时讲日语和本地语或更熟练地使用日语